ПРЕВЕЛ ОТ РУСКИ: ПАВЕЛ НИКОЛОВ
Почти един милион германки са изнасилени малко преди и след края на Втората световна война. Дневникът на Марта Хилерс „Една жена в Берлин“ („Eine Frau in Berlin“), засягащ тези събития, е толкова остър, че е публикуван за първи път анонимно в САЩ, преведен на английски език (1954 г.). Книгата е посрещната на нож от разни посоки (позоряла руските войници – от една страна, а немските жени – от друга) и претърпява второ издание едва през 2001 година. Атаките срещу тази книга не престават и до ден днешен. Не е превеждана на български език, но в интернет пространството може да се намери филма по „Една жена в Берлин“ с български субтитри.
(Павел Николов)
ДО ТУК:
"ЕДНА ЖЕНА В БЕРЛИН": 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
"ЕДНА ЖЕНА В БЕРЛИН" в "БИБЛИОТЕКА НА ПАВЕЛ НИКОЛОВ"
ПЕТЪК, 11 МАЙ 1945 ГОДИНА
Домакинска работа. Накиснехме прането, обелихме последните картофи в кухнята. Фройлайн Бен ни донесе новите карти за храна. Те са отпечатани върху вестникарска хартия на немски и руски език. Има образци за възрастни и за деца под четиринадесет години.
Моята карта е пред мене и аз записвам дневната дажба: 200 гама хляб, 400 грама картофи, 10 грама захар, 10 грама сол, 2 грама малцово кафе, 25 грама месо. Без мазнини. Ако наистина ни дадат всичко това, все ще е нещо. Удивена съм, че редът започва да се връща толкова бързо.
Когато видях опашка пред магазина за зеленчуци, се наредих и взех с нашите карти червено цвекло и сухи картофи. На опашката абсолютно същите разговори като на помпата: всички сега обръщат гръб на Адолф и никой не го подкрепя. Всички са следени и никой не отрича нищо.
Бях ли за него? Или срещу него? Във всеки случай стоях между хората и дишах въздуха, който ни заобикаляше и ни се беше отразил, дори и да не го искахме. Париж ме научи на това, или по-скоро един млад студент, когото срещнах в Люксембургската градина през третата година след идването на Хитлер на власт. Криехме се от дъжда под короната на едно дърво. Разговаряхме на френски и на двамата ни личеше, че сме чужденци. Откъде си? С много забава и закачки се опитвахме да отгатнем кой откъде е. Цветът на косата ми го накара да реши, че съм от Швеция, докато аз настоявах, че е монегаск, защото бях научила скоро тази дума за гражданите на Монако и ми се струваше забавна.
Дъждът спря толкова внезапно, колкото започна. Тръгнахме и аз правех малки крачки, за да вървя в крак с него. Той спря и каза: "А, Une Fille du Fuhrer!" - Дъщеря на Хитлер, тоест германка, разпозната в момента, когато се опитва да върви в същата стъпка със своя съсед.
Шегите и закачките свършиха. Защото младежът се представи: не е монегаск, а е холандец и евреин. Какво друго ни оставаше да си кажем? Разделихме се на следващия ъгъл. Това преживяване остави тогава горчивина в мене и дълго време ми се въртеше в главата.
Спомних си, че не бях чувала отдавна за хер и фрау Голц, съседите ми от изгорялата къща. Те бяха верни на партията. Отидох няколко сгради по-нататък, но напразно питах за тях. Чух само от съседите, които след безкрайното чукане от моя страна отвориха вратата, без да свалят верижката, че хер и фрау Голц са се измъкнали тихо, без да се обадят. Което било добре, защото руснаците ги търсели, след като явно някой ги е предал. В късния следобед някой почука на вратата ни и ме повика. За мое учудване, почти забравена фигура от нашето минало в мазето: Сигизмунд, вярващият в победата, който чул, че имам връзки с „високопоставени руснаци“. Искаше да научи от мене дали е вярно, че всички бивши партийци трябва да се запишат за доброволна работа, иначе ще бъдат изправени до стената. Има толкова много слухове, че не можеш да си в крак с всичките. Казах му, че не зная нищо и че не вярвам това да е планирано - трябва да почака. Мъжът трудно можеше да бъде разпознат. Панталоните му висяха около изтощеното тяло, целият изглеждаше нещастен и смазан. Вдовицата му изнесе проповед за невинната му подкрепа и сега той сам вижда до какво е довело това... Сигизмунд - все още не зная истинското му име – поиска малко хляб. Дадохме му. А когато си тръгна, започна скандал. Хер Паули бушуваше и крещеше, че е възмутително вдовицата да дава нещо на този човек – сам си е виновен за всичко, трябва да му е зле, трябва да го затворят и да му вземат хранителната карта. (Паули е винаги против нещо, защото има такъв характер - интерпретира, не се съгласява, „дух, който винаги отрича“. Доколкото виждам, няма нищо на земята, с което той да е съгласен.) Да, да, сега никой не иска да знае нищо за Сигизмунд. Той не трябва да идва тук, в къщата, всичките набързо му затварят устата, никой не иска да има нищо общо с него. И ако сте на неговото място, ще се върнете обратно. Той трябва да изглежда изоставен и объркан. Аз също го изгоних грубо, което ме дразни в момента. Това означава ли, че и аз се ръководя от някого? "Осанна – Разпъни го!"
Преди половин час по здрач изведнъж се чуха изстрели. Далечен, пронизителен женски писък: „Помощ!“ Дори не погледнахме през прозореца. За какво? Но това е много добре: напомня ни отново, кара ни да бъдем нащрек.
(Следва)
Няма коментари:
Публикуване на коментар
Анонимни потребители не могат да коментират. Простащини от всякакъв род ги режа като зрели круши! На коментари отговарям рядко поради липса на време за влизане във виртуален разговор, а не от неучтивост. Благодаря за разбирането.