ПРЕВЕЛ ОТ НЕМСКИ: AI GEMINI, СЛЕД КОЕТО ПРЕВОДЪТ Е СРАВНЕН С РУСКИЯ И АНГЛИЙСКИЯ ПРЕВОД НА КНИГАТА И Е ОФОРМЕН ОТ МЕНЕ ОКОНЧАТЕЛЕН ТЕКСТ /ПАВЕЛ НИКОЛОВ/
Почти един милион германки са изнасилени малко преди и след края на Втората световна война. Дневникът на Марта Хилерс „Една жена в Берлин“ („Eine Frau in Berlin“), засягащ тези събития, е толкова остър, че е публикуван за първи път анонимно в САЩ, преведен на английски език (1954 г.). Книгата е посрещната на нож от разни посоки (позоряла руските войници – от една страна, а немските жени – от друга) и претърпява второ издание едва през 2001 година. Атаките срещу тази книга не престават и до ден днешен. Не е превеждана на български език, но в интернет пространството може да се намери филма по „Една жена в Берлин“ с български субтитри.
(Павел Николов)
ДО ТУК:
"ЕДНА ЖЕНА В БЕРЛИН": 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69
"ЕДНА ЖЕНА В БЕРЛИН" в "БИБЛИОТЕКА НА ПАВЕЛ НИКОЛОВ"
ПЕТЪК, 15 ЮНИ 1945 ГОДИНА
Рано сутринта си взех шестте дневни хлебчета. Те са влажни и тъмни, преди не е имало такива. Вече не смея да купувам цял хляб, защото ще изям дажбата за следващия ден предварително.
Днес се промъкнахме в мазето на бившия ми работодател. Унгарецът, инженерът и аз минахме през пералното помещение, за да не ни забележат. Успяхме да отворим сандъка, който стоеше непокътнат в нишата, когато отгоре на стълбите се показа жената на бившия ни прокурист, която все още живееше там. Заекнах нещо за документи и книжа, които уж все още имам там. Двамата мъже се свиха зад сандъка. После счупихме рамките, извадихме снимките – снимки с подписи на млади носители на рицарски кръстове – и натрупахме стъклата. Бяхме си взели опаковъчна хартия и канап. Успяхме да избягаме незабелязани през задния вход. Не ме интересува, ако хората разберат за щетите. В края на краищата загубих камерата и оборудването, които по молба на шефа пазех в завода, който беше напълно разрушен. Какво са няколко стъкла в сравнение с това? Измъкнахме се с плячката си колкото се може по-бързо. Всеки влачеше по един тежък вързоп стъкла до дома ми, където двамата мъже бяха оставили скъпите ни служебни велосипеди. Получих четири стъкла за награда и можех да си остъкля прозореца на таванското жилище, ако имах кит.
Вечерта прелиствах доста произволно подбраната библиотека на собственика на жилището. Намерих "Поликушка" на Толстой и прочетох разказа за кой ли път. Прерових един том с пиеси на Есхил и попаднах на "Персите". С оплакванията си за победените пиесата съответства добре на нашето поражение – и все пак не съвсем. Нашата германска беда има привкус на отвращение, болест и лудост, не може да се сравни с нищо историческо. Току-що по радиото пуснаха отново репортаж за един концентрационен лагер. Най-отвратителното във всичко това са редът и пестеливостта: милиони хора направени на тор, пълнеж за матраци, сапун и филцови постелки – такива неща Есхил не е познавал.
(Следва)
Няма коментари:
Публикуване на коментар
Анонимни потребители не могат да коментират. Простащини от всякакъв род ги режа като зрели круши! На коментари отговарям рядко поради липса на време за влизане във виртуален разговор, а не от неучтивост. Благодаря за разбирането.