петък, февруари 18, 2022

ТАЙНАТА НА УСПЕХА: РАЗМИСЛИ ЗА РОМАНА НА ГУЗЕЛ ЯХИНА „ЗУЛЕЙХА ОТВАРЯ ОЧИ“

ИЗТОЧНИК: „Лабиринт“ – списание за социално-хуманитарни изследвания

АВТОРИ: Ирина Савкина (Тампере, Финландия) — доктор по философия, лектор в отделя за руска литература и култура в Тамперския университет.

Ария Розенхолм (Тампере, Финландия) — доктор на философските науки, професор в отдела по руска литература и култура в Тамперския университет.

ПРЕВЕЛ ОТ РУСКИ: Павел Николов

Авторката на романа „Зулейха отваря очи“ Гузел Яхина сигурно би могла с право да претендира за званието „Мис/мисис литературен успех 2015“, ако такова звание съществуваше. Млада, малко известна писателка пише роман за съдбата на една жена, попаднала в тежки исторически обстоятелства, и „се събужда знаменита“: получава едновременно множество престижни литературни награди. След излизането на дебютното ѝ произведение през 1915 година Гузел Яхина стана лауреат на наградата „Книга на годината“, на наградата „Ясна поляна“ и на наградата „Голямата книга“, чийто награден фонд е шест милиона рубли. Освен това романът ѝ се нареди сред финалистите на „Руски Букър“ и в дългата листа на наградата „НОС (Нова словесност)“.

Интересно е, че критериите на всички изброени по-горе награди са доста различни: ако „Ясна поляна“ подкрепя например последователите на литературните традиции, то литературната награда „НОС“ е основана на благотворителния фонд на Михоил Прохоров „за откриване и подкрепа на нови тенденции в съвременната художествена словесност на руски език“.

Забележително е и това, че в случая с Яхина мнението на професионалното експертно жури на наградата „Голямата книга“ съвпадна с избора на читателите, които провеждат отделно гласуване за книгите, влезли в дългата листа. Романът е преведен на шестнадесет езика (включително и на български език – бел. П. Н.) и е публикуван или се готви за печат в двадесет и четири страни.

Ето защо можем уверено да кажем, че романът на Гузел Яхина е интересен на всички: и на професионалистите, и на дилетантите, и на консерваторите, и на новаторите. В какво се крие тайната на този безусловен успех, защо именно това произведение впечатли толкова силно всички и, може да се каже, ги сплоти и примири?

Биографията на писателката не помага да отговорим на този въпрос, защото в нея няма нищо екстремно и занимателно, напротив – това е доста обикновена и благополучна жизнена история. Гузел Яхина е родена през 1977 година в Казан и завършва там факултета по чужди езици към педагогическия университет. През 1999 година заминава за Москва, където работи в областта на пиара и рекламата. Завършва факултета за сценаристи към Московското филмово училище и публикува в литературни списания няколко незабелязани от никого разказа. „Зулейха отваря очи“ е дебютният роман на Яхина, който тя се опитва безуспешно да публикува сама, но успява да направи това едва с посредничеството на литературен агент.

И като че ли не можем даже да кажем, че при четенето романът прави впечатление на нещо съвсем невиждано, небивало, че разтърсва с абсолютно новаторство на сюжета или с редки, неподражаеми естетически достойнства. Може би тайната на безусловния успех на произведението лежи в друга плоскост? Може би единодушната симпатия към него на читателите от много различни слоеве на съвременното руско общество е предизвикана от това, че романът отговаря на някакви важни и актуални питания и очаквания на съвременната руска публика и явно отговаря доста точно? Ще се опитаме, вниквайки в текста, да разберем какви са тези питания и очаквания.

Действието на романа започва през 1930 година. Главната героиня – тридесетгодишната татарка Зулейха Валиева – живее със суровия си мъж и властната си свекърва на село сред безкрайни ежедневни грижи и унижения. Представителите на новата власт начело с комуниста Игнатов убиват мъжа ѝ, а бременната (както ще се разбере малко по-късно) Зулейха заедно с други кулаци и подобни врагове на народа са натоварени в конски вагони за Сибир, където на голия бряг на Ангара тези, които успяват да преживеят пътя към своята Голгота, изграждат „социалистическото селище“ Семрук. Главна грижа за Зулейха в този напълно нов за нея живот става синът ѝ Юсуф. В края на романа тя прави най-голямата майчина жертва: разделя се със своя син, който с подправени документи заминава с лодка по Ангара за „големия свят“, мечтаейки да се добере до Ленинград и да стане художник.

Първото, което се набива в очите, когато четем романа, е неговата жанрова хибридност. Там може да се намери всичко, което пожелае читателската душа. Преки реминисценции, почти цитати от соцреалистическите романи за колективизацията (като „Разораната целина“ на Михаил Шолохов) съседстват с неомитологизми. Етнографската екзотика (главите, изобразяващи много подробно бита на селското татарско семейство) се съчетава със западната просветителска традиция на робинзонадата и road movie. Последният термин се отнася за кинематографичния контекст и не случайно: влиянието на кинематографичната или по-точно на сериалната поетика е изключително осезаемо и в композицията, и в езика на произведението: не случайно Яхина си признава, че отначало е започнала да пише не роман, а сценарий за сериал. Но не само сериалността, а и други аспекти, характерни за съвременната популярна култура и за нейните водещи жанрови формули (преди всичко мелодрамата) са ясно видими в романа, което вероятно разширява аудиторията на читателите с тези, които при четенето на текста се концентрират не на ужасите на ГУЛАГ, а на историята на главната героиня.

В един от читателските отзиви за романа Зулейха е сравнена със Скарлет О’ Хара от знаменитата история на Маргарет Мичъл. На пръв поглед съпоставката на независимата и предприемчива Скарлет с плахата и изтормозена жена мюсюлманка от едно татарско село изглежда много странна. Но по нещо тези разкази за двете жени наистина си приличат: това е история за оцеляването и устойчивостта на слабите, попаднали в урагана на историческите събития. Зулейха на Гузел Яхина е в началото на романа същество без име и без глас. Мъжът ѝ се обръща към нея с „жено“, властната и жестока свекърва я нарича „мокра кокошка“. „Зулейха не забеляза как <...> и самата тя започна да нарича себе си така“ – пише Яхина. Романът е до известна степен инвариант на приказката за пробуждането на спящата красавица: той разказва как от „същинска покойница“, от безплътно същество Зулейха се превръща в жива, живееща наистина с много мъки, но пълнокръвна жена. Тя се научава да има свои желания и да защитава себе си и даже мъжа, когото обиква въпреки всичките възможни забрани, защото този мъж – комендантът Игнатов – е руски комунист, атеист и убиец на мъжа ѝ.

Но освен всичко вече казано в историята на Зулейха Валиева има и нещо друго, което не позволява да се интерпретира еволюцията на образа в духа на соцреалистическия канон за „освободената жена от Изтока“ или на фемиинстката концепция за осъщественото желание.

Главното, което заставя и мотивира Зулейха „да отвори очи“, да се събуди и да се възроди, е майчинското чувство и майчинската самоотверженост. По време на глада тя храни новородения си син не само с мляко, но и със своето тяло (с кръв от разрязаните си пръсти), работи денонощно и преодолява всякакви изпитания заради своя Юсуф и прекъсва веднага отношенията си със своя любим, когато вижда в тях опасност за сина си. Майчинството е свързано с отговорността, с вярата и с традицията, запечатани в нейното тяло.

Във всеки момент, когато Зулейха се опитва или решава да престъпи някаква важна граница, се явява нещо като „духът на традицията“ – нейната властна свекърва Упириха (Вампирката – бел. П. Н.), която я пази от прекалено смели решения и която Зулейха не може да изгони от себе си, защото с времето и опита започва да разбира не само нейната потискаща власт, но и нейната мъдрост.

Нееднозначен е не само образът на главната героиня, която съчетава предизвикателството към традициите с верността си към тях, но и всички останали герои с изключение на патологичните подлеци (такива като криминалния престъпник Горелов и служителят от НКВД Зиновий Кузнец).

Яхина разрушава безусловно монолитността на идеологическите схеми: нейните герои са разноцветни; мюсюлманите не са повече прави от честните атеисти, такива като Игнатов, който от палач на разкулачените се превръща в техен спасител. В този смисъл романът на Яхина върви срещу явно установяващата се напоследък в Русия традиция на религиозния фундаментализъм и на официалния псевдопатриотизъм, срастващ се понякога с национализма и шовинизма. Не случайно Татарстан реагира на романа сдържано и даже критично: Яхина беше обвинена в унижаване, в поругаване на националното минало и в измяна на мюсюлманските традиции.

Но писателката изобщо не отхвърля тези ценности, макар и да не ги идеализира. Тя постоянно споменава Бога, но в нейния роман Бог не е над хората, а между тях. За това говорят два важни символични епизода в книгата. Първият е препратка към християнския контекст. Един от изгнаниците – художникът Иконников – оформя клуба в селцето и под вид на „революционна агитация“ рисува на тавана му изображение, сходно с църковните куполни икони. Войник, лекар, агроном и майка с дете (които приличат на реални герои от романа) са изобразени в горните четири ъгъла, на това място, където обикновено в християнския храм се изобразяват ангели и евангелистите. Лицата им са смели и извънредно напрегнати, в тях има само един стремеж – да стигнат до целта. До каква цел? В центъра на тавана е празно. Те се стремят към това, което не съществува, така ли? - пита художника Изабела, една от изгнаничките. „Не, Бела, те се стремят един към друг“ – отвръща Иконников. По-късно за своите поръчители, съветското началство, Иконников ще нарисува в средата, на празното място кървавочервено знаме, което се оказва не център на стремежа на символичните персонажи, а препятствие за стремежа им един към друг.

Друг, паралелен, символичен епизод е източната легенда за птицата шах Семруг, която Зулейха разказва на сина си Юсуф, припомняйки си преданията на своя народ. Легендата разказва как всички птици на земята се изпокарали и тръгнали да търсят птицата шах – висша сила, която може да прекрати всички караници и разпри. Те вървят през Долината на Търсенето, на Любовта, на Познанието, на Единението, на Смущението, на Раздялата и накрая пристигат в Страната на Вечността – в чертозите на божествената птица Семруг. „Очите им се затворили от ярката светлина, изпълнила всичко наоколо, а когато се отворили – видели само себе си. В този миг те прозрели: всички са Семруг. Всяка птица поотделно и всички заедно“ – се казва в романа.

Тази идея за божеството, което живее между хората и изразява себе си в единението и влечението им един към друг е близка до съветската мечта за всеобщо братство и равенство, за социалистически рай, в който вярва болшевикът Игнатов, макар че опитът да се въплъти тази велика Утопия се превръща във велика и ужасна Дистопия: вместо земен рай на голата земя израства селцето Семрук – място на безкраен труд и унижения.

Макар че темата в историческия роман на Яхина не е нова и много сюжетни ходове и образи са разпознаваеми и предсказуеми, ново и вероятно привлекателно за много читатели е това, че за трагичните събития от историята на страната пише човек от новото поколение; поколение, намиращо се на границата, където комуникативната памет за събитията от съветската история се превръща в културна и се появява възможност да се говори за травматичния опит от определена, почти безопасна дистанция – не като за свой опит, но все пак като за наш опит, разединен в рамките на колективната културна памет.

Романът на Яхина прави впечатление за нещо нецялостно, неготово, но може би в тази неготовост, а значи отвореност се крие тайната на неговото обаяние.

Вероятно читателите от различните слоеве на обществото виждат в романа надежда за възможен диалог, компромис и примирение, за някаква толерантност или по-скоро търпимост, която не се предписва отгоре или отстрани, а израства естествено от собствения исторически опит, който при това не е идеализиран, но не е и отхвърлен. Може би романът на Яхина дава на читателя надежда, че необходимостта да се избира между Утопията и Дистопията има някаква алтернатива.

Ако погледнем „казуса Яхина“, откриваме очевидно сходство с историята на финландската писателка Софи Оксанен (също като Яхина родена през 1977 година). През 2008 г. тя издаде романа „Чистка“ („Puhdistus“) за съдбата на една жена, или по-скоро на няколко жени, станали жертва на историческото и социалното насилие, и за него беше удостоена с много литературни награди, сред които най-голямата литературна награда на страната „Финландия“ и литературната награда на Шведската академия (така наречената „Малка нобелова награда“).

Но интересен факт е, че продължението на тези еднакво започващи жизнени сюжети е като че ли различно. Софи Оксанен стана „владетелка на мислите“, нарушителка на спокойствието, провокативна, забележима, почти култова фигура във Финландия. Гузел Яхина е много слабо видима, появява се рядко в медиите и като публична фигура практически не съществува.

За какво говори тази разлика? Вероятно за разлика в характерите на финландската и руската писателка. Но безусловно не е само за това. За падение на статута на литературата в някога литературноцентристката Русия? За това, че интересите и очакванията на читателите не съвпадат със стратегиите на съвременните руски медии? Или за това, че понятието за литературен успех и за последиците от него могат да се определят и разбират по различен начин?

БЕЛЕЖКА НА П. Н.: СНИМКИТЕ В СТАТИЯТА СА ОТ СЕРИЙНИЯ ФИЛМ "ЗУЛЕЙХА ОТВАРЯ ОЧИ".

Няма коментари:

Публикуване на коментар

Анонимни потребители не могат да коментират. Простащини от всякакъв род ги режа като зрели круши! На коментари отговарям рядко поради липса на време за влизане във виртуален разговор, а не от неучтивост. Благодаря за разбирането.