Олег-Сандро Панфилов е професор в Държавния университет „И. Чавчавадзе“ в Тбилиси, филмов сценарист в областта на документалното кино, журналист и блогър.
А също така и преводач.
Ето какво написа той във фейсбук профила си вчера:
Превод за невладеещите руски език (като запазвам характерния за автора фейсбек правопис):
„…преди 27 години преведох книгата на Тодор Константинов „Девет дни в Париж…
който не знае български език е щастлив човек…
а който го знае е двойна щастлив…
никога не съм мислил, че ще се заема пак…
но се намери повод…
моят приятел Филип Димитров, който сега е посланик на ЕС в Грузия, е издал преди девет години една любопитна книга – „Светлина на човеци“…
много любопитен поглед върху Евангелието…
струва ми се, че ще бъде много интересна за читателите на руски и грузински…
е, с Бога напред…“
А ние в случая можем да кажем само едно: Успех, Олег Валентинович!..
Няма коментари:
Публикуване на коментар
Анонимни потребители не могат да коментират. Простащини от всякакъв род ги режа като зрели круши! На коментари отговарям рядко поради липса на време за влизане във виртуален разговор, а не от неучтивост. Благодаря за разбирането.